Norská Popelka: Na Libušku nemá, macecha jak Drákula a místo oříšků žaludy, smějí se Češi
Norové se rozhodli vytvořit vlastní remake slavné pohádky Václava Vorlíčka Tři oříšky pro Popelku, díky níž si Češi, ale i lidé z řady dalších zemí Evropy zamilovali Libuši Šafránkovou. Nová verze je jak přes kopírák, chybí jí ale kouzlo hlavní představitelky i dalších českých hvězd. A dochází na posměšky. Podívejte se do fotogalerie na porovnání českého a norského obsazení.
Libuše Šafránková kraluje dál
Seveřané tak jako Češi v roce 1973 vsadili na krásnou zimní krajinu a výraznou hudbu, v té se ale ani zdaleka nepřibližují skvostům skladatele Karla Svobody. Je unylá a zní spíše jako ze středověkého skanzenu.
A naší Popelkou odkojený Čech zákonitě nemůže ani ocenit kvality hlavní postavy, kterou představuje Astrid Smeplass. V Norsku je to známá zpěvačka. Oproti naší Libuši Šafránkové, která v lidech vyvolávala pocity, že ji musí ochránit, jí chybí něha a laskavost, ale i jiskra. Je i docela rázná a víc od rány, ale třeba to může být norský prototyp ideální krásky, kdo ví.
Macecha, nebo Drákula?
Místo českého Pavla Trávníčka, který u nás okouzlil miliony divaček, mají ve filmu nazvaném v doslovném překladu úplně stejně jako české Tři oříšky pro Popelku, Tre Nøtter Til Askepott, spíš tuctového Cengiza Ala.
„Macecha má vyčesané blond vlasy jako Gary Oldman, když hrál Drákulu,“ všiml si vtipně v jedné z diskuzí Tomáš. "Proč místo tří oříšků dostala tři žaludy?" podivuje se další komentář.
Co mají Norové navíc, to je polární záře nebo digitální efekty, třeba to, jak se vykouzlí šaty z oříšku. Poetika Vorlíčkovy pohádky nicméně z traileru nečiší. Možná jsme ale jen příliš přísní, protože tolik milujeme náš filmový skvost…
Kritika
Pod samotnou ukázkou z filmu je spousta chvály, ale objevuje se i kritika.
„Nikdy nepřekoná originální film. Proti němu je tohle fake,“ píše britský uživatel. „Naprosto nechutný remake jediného skutečného originálu... kouzlo, elegance a jemnost jsou pryč,“ domnívá se Dunalar. V českých diskuzích se zase často objevuje názor, že proti Libuši Šafránkové nemá být hlavní hvězda ani trochu půvabná. To je ale otázkou vkusu.
Řada Norů se naopak těší.
„Vypadá to docela dobře. Ne tak dobře, jako originální česká Popelka, ale pořád dobře,“ myslí si například Dannesek.
Jiní připomínají, že Norové naši Popelku stále milují a že dokonce demonstrovali, když jedny Vánoce měla chybět v televizi. Pomohli také zaplatit restaurování pohádky a režii nového filmu nabídli i Václavu Vorlíčkovi, který to ovšem odmítl s tím, že zimní pohádku nechce už nikdy dělat.